开仁法师:金刚经梵汉对照本

2024-06-10 13:26 汉传人物

《金刚经梵汉对照本》

【经文依据昭明太子的分法分为32分】

【经名及译者】

00 Vajracchedikā nāma triatikā prajāpāramitā*

Vaidya, Dr. P.L ed.Buddhist Sanskrit Texts No. 17 Mahāyāna-sūtra-sagraha (part 1).Darbhanga :The Mithila Institute, 1961.取自Digital Sanskrit Buddhist Canon

01若心有住,则为非住。是故佛说:菩萨心不应住色布施。

02何以故?若心有住,则为非住。不应住色生心,不应住声、香、味、触、法生心。应生无所住心。是故佛说:菩萨心不住色布施。

03何以故?若心有住,则为非住。故如来说:菩萨无所住心应行布施。

04何以故?若心有住,则为非住。故如来说:菩萨无所住心应行布施。

05彼何所因?若无所住,彼如是住。彼故如是如来说:不色住菩萨摩诃萨施与应,不声、香、味、触、法住施与应。

06何以故?善现!诸有所住,则为非住。是故如来说:诸菩萨应无所住而行布施,不应住色、声、香、味、触、法而行布施。

07何以故?若有所住,即为非住。是故佛说:菩萨应无所住而行布施。

14-16

00 api tu khalu puna subhūte bodhisattvena evarūpo dānaparityāga kartavya sarvasattvānāmarthāya| tatkasya heto ? yā caiā subhūte sattvasajā, saiva asajā| ya eva te sarvasattvāstathāgatena bhāitāsta eva asattvā|

01须菩提!菩萨为利益一切众生,应如是布施。如来说一切诸相即是非相。又说一切众生则非众生。

02须菩提!菩萨为利益一切众生,应如是布施。」

须菩提言:「世尊!一切众生相,即是非相。何以故?如来说一切众生即非众生。」

03复次,须菩提!菩萨应如是行施,为利益一切众生。此众生想,即是非想。如是一切众生,如来说即非众生。何以故?诸佛世尊远离一切想故。

04复次,须菩提!菩萨应如是行施,为利益一切众生。此众生想。即是非想。如是一切众生,如来说即非众生。何以故?诸佛世尊远离一切想故。

05虽然,复次时,善实!菩萨摩诃萨如是舍施应,一切众生为故。彼何所因?若如是,善实!众生想,彼如是非想。若如是彼一切众生如来说,彼如是非众生。

06复次,善现!菩萨摩诃萨为诸有情作义利故,应当如是弃舍布施。何以故?善现!诸有情想即是非想。一切有情,如来即说为非有情。

07妙生!菩萨为利益一切众生,应如是布施。此众生想,即为非想。彼诸众生,即非众生。何以故?诸佛如来离诸想故。

14-17

00 tatkasya heto ? bhūtavādī subhūte tathāgata, satyavādī tathāvādī ananyathāvādī tathāgata, na vitathavādī tathāgata||

01须菩提!如来是真语者、实语者、如语者、不诳语者、不异语者。

02「须菩提!如来是真语者、实语者、如语者、不异语者。

03须菩提!如来说实,说谛,说如,说非虚妄。

04须菩提!如来说实、说谛、说如、说非虚妄。

05彼何所因?真语,善实!如来,实语如来,不异语如来,如语如来、非不如语如来。

06善现!如来是实语者、谛语者、如语者、不异语者。

07妙生!如来是实语者、如语者、不诳语者、不异语者。

14-18

00 api tu khalu puna subhūte yastathāgatena dharmobhisabuddho deito nidhyāta, na tatra satya na mā|

01须菩提!如来所得法,此法无实、无虚。

02须菩提!如来所得法、所说法,无实、无妄语。

03复次,须菩提!是法如来所觉,是法如来所说,是法非实、非虚。

04复次,须菩提!是法如来所觉,是法如来所说,是法非实、非虚。

05虽然,复次时,善实!若如来法证觉、说若、思惟若,不彼中实不妄。

06复次,善现!如来现前等所证法、或所说法、或所思法,即于其中,非谛、非妄。

07妙生!如来所证法及所说法,此即非实、非妄。

14-19

00 tadyathāpi nāma subhūte puruondhakārapravio na kicidapi payet, eva vastupatito bodhisattvo draavyo yo vastupatito dāna parityajati| tadyathāpi nāma subhūte cakumān purua prabhātāyā rātrau sūryebhyudgate nānavidhāni rūpāi payet, evamavastupatito bodhisattvo draavyo yovastupatito dāna parityajati||

01须菩提!若菩萨心住于法而行布施,如人入暗则无所见。若菩萨心不住法而行布施,如人有目,日光明照,见种种色。

02须菩提!譬如有人入暗,则无所见,若菩萨心住于事而行布施,亦复如是。须菩提!譬如人有目,夜分已尽,日光明照,见种种色,若菩萨不住于事行于布施,亦复如是。

03须菩提!譬如有人,在于盲暗,如是当知菩萨堕相行、堕相施。须菩提!如人有目,夜已晓时,昼日光照,见种种色,如是当知菩萨不堕于相,行无相施。

04须菩提!譬如有人,在于盲暗,如是当知菩萨堕相行、堕相施。须菩提!如人有目,夜已晓,昼日光照,见种种色,如是当知菩萨不堕于相,行无相施。

05譬如,善实!丈夫暗舍入,不一亦见,如是,事堕菩萨见应,若事堕施与。譬如,善实!眼者丈夫,显明夜,月出,种种色见,如是,菩萨摩诃萨见应,若事不堕施与。

06善现!譬如士夫入于暗室,都无所见,当知菩萨若堕于事,谓堕于事而行布施,亦复如是。善现!譬如明眼士夫,过夜晓已,日光出时,见种种色,当知菩萨不堕于事,谓不堕事而行布施,亦复如是。

07妙生!若菩萨心住于事而行布施,如人入暗,则无所见。若不住事而行布施,如人有目,日光明照,见种种色,是故菩萨不住于事应行其施。

14-20

00 api tu khalu puna subhūte ye kulaputrā vā kuladuhitaro vā ima dharmaparyāyamudgrahīyanti dhārayiyanti vācayiyanti paryavāpsyanti, parebhyaca vistarea saprakāayiyanti, jātāste subhūte tathāgatena buddhajānena, dāste subhūte tathāgatena buddhacakuā, buddhāste tathāgatena| sarve te subhūte sattvā aprameyamasakhyeya puyaskandha prasaviyanti pratigrahīyanti||14||

01须菩提!当来之世,若有善男子、善女人,能于此经受持、读诵,则为如来以佛智慧悉知是人,悉见是人,皆得成就无量无边功德。」

02复次,须菩提!若有善男子、善女人,能于此法门受持、读诵、修行,则为如来以佛智慧,悉知是人,悉见是人,悉觉是人,皆得成就无量无边功德聚。」

03复次,须菩提!于未来世若有善男子、善女人,受持、读诵、修行,为他正说如是经典,如来悉知是人,悉见是人,生长无量福德之聚。」

04复次,须菩提!于未来世,若有善男子、善女人,受持、读诵、修行,为他正说如是经典,如来悉知是人,悉见是人,生长无量福德之聚。」

05虽然,复次时,善实!若善家子、善家女,若此法本受当、持当、读当、诵当,为他等及分别广说当,知彼,善实!如来佛智。见彼,善实!如来佛眼。一切彼,善实!众生,无量福聚生当、取当。」

06复次,善现!若善男子或善女人,于此法门受持、读诵,究竟通利,及广为他宣说开示,如理作意,则为如来以其佛智,悉知是人,则为如来以其佛眼,悉见是人,则为如来悉觉是人,如是有情,一切当生无量福聚。」

07妙生!若有善男子、善女人,能于此经,受持、读诵,为他演说,如是之人,佛以智眼悉知、悉见,当生、当摄无量福聚。」

15-1

00 yaca khalu puna subhūte strī vā puruo vā purvāhakālasamaye gagānadīvālukāsamānātmabhāvān parityajet, eva madhyāhnakālasamaye gagānadīvālukāsamānātmabhāvān parityajet, sāyāhnakālasamaye gagānadīvālukāsamānātmabhāvān parityajet, anena paryāyea bahūni kalpakoiniyutaatasahasrāyātmabhāvān parityajet, yacema dharmaparyāya rutvā na pratikipet, ayameva tatonidāna bahutara puyaskandha prasunuyādaprameyamasakhyeyam, ka punarvādo yo likhitvā udghīyāddhārayedvācayetparyavāpnuyāt, parebhyaca vistarea saprakāayet||

01「须菩提!若有善男子、善女人,初日分以恒河沙等身布施,中日分复以恒河沙等身布施,后日分亦以恒河沙等身布施,如是无量百千万亿劫以身布施;若复有人闻此经典,信心不逆,其福胜彼,何况书写、受持、读诵,为人解说。

02「须菩提!若有善男子、善女人,初日分以恒河沙等身布施,中日分复以恒河沙等身布施,后日分复以恒河沙等身布施,如是舍恒河沙等无量身,如是百千万亿那由他劫以身布施;若复有人,闻此法门,信心不谤,其福胜彼无量阿僧祇,何况书写、受持、读诵、修行,为人广说。

03「复次,须菩提!若有善男子、善女人,于日前分布施身命,如上所说诸河沙数,于日中分布施身命,于日后分布施身命,皆如上说诸河沙数,如是无量百千万亿劫以身命布施;若复有人闻此经典,不起诽谤,以是因缘,生福德多彼无数无量。何况有人书写、受持、读诵、教他修行,为人广说。

04「复次,须菩提!若有善男子、善女人,于日前分布施身命,如上所说诸河沙数,于日中分布施身命,于日后分布施身命,皆如上说诸河沙数,如是无量百千万亿劫以身命布施;若复有人闻此经典,不起诽谤,以是因缘,生福多彼无数无量,何况有人书写、受持、读诵,教他修行,为人广说。

05「若复时,善实!妇女、若丈夫,若前分时,恒伽河沙等我身舍,如是中分时,如是晚分时,恒伽河沙等我身舍,以此因缘,劫俱致那由多百千,我身舍;若此法本,闻已不谤,此如是彼缘,多过福聚生,无量不可数。何复言,若写已、受持、读诵,为他等及分别广说。

06「复次,善现!假使善男子或善女人,日初时分以殑伽河沙等自体布施,日中时分复以殑伽河沙等自体布施,日后时分亦以殑伽河沙等自体布施,由此异门,经于俱胝那庾多百千劫,以自体布施;若有闻说如是法门,不生诽谤,由此因缘所生福聚,尚多于前无量无数,何况能于如是法门具足毕竟,书写、受持、读诵,究竟通利,及广为他宣说开示,如理作意。

07「妙生!若有善男子、善女人,初日分以弶伽河沙等身布施,中日分复以弶伽河沙等身布施,后日分亦以弶伽河沙等身布施,如是无量百千万亿劫以身布施;若复有人,闻此经典,不生毁谤,其福胜彼,何况书写、受持、读诵,为人解说。

15-2

00 api tu khalu puna subhūte acintyotulyoya dharmaparyāya| aya ca subhūte dharmaparyāyastathāgatena bhāitograyānasaprasthitānā sattvānāmarthāya, rehayānasaprasthitānā sattvānāmarthāya| ye ima dharmaparyāyamudgrahīyanti dhārayiyanti vācayiyanti paryavāpsyanti, parebhyaca vistarea saprakāayiyanti, jātāste subhūte tathāgatena buddhajānena, dāste subhūte tathāgatena buddhacakuā, buddhāste tathāgatena| sarve te subhūte sattvā aprameyea puyaskandhenā samanvāgatā bhaviyanti| acintyenātulyenāmāpyenāparimāena puyaskandhena samanvāgatā bhaviyanti|

01须菩提!以要言之,是经有不可思议、不可称量、无边功德。如来为发大乘者说,为发最上乘者说。若有人能受持、读诵,广为人说,如来悉知是人,悉见是人,皆得成就不可量、不可称、无有边、不可思议功德。

02须菩提!以要言之,是经有不可思议、不可称量、无边功德。此法门,如来为发大乘者说,为发最上乘者说。若有人能受持、读诵、修行此经,广为人说,如来悉知是人,悉见是人,皆成就不可思议、不可称、无有边、无量功德聚。

03复次,须菩提!如是经典不可思量,无能与等。如来但为怜愍、利益能行无上乘及行无等乘人说。若复有人于未来世,受持、读诵,教他修行,正说是经,如来悉知是人,悉见是人,与无数无量、不可思议、无等福聚而共相应。

04复次,须菩提!如是经典不可思量,无能与等。如来但为怜愍、利益能行无上乘,及行无等乘人说。若复有人于未来世,受持、读诵,教他修行,正说是经,如来悉知是人,悉见是人,与无数无量、不可思议、无等福聚而共相应。

05虽然,复次时,善实!不可思、不可称,此法本。彼不可思如是果报观察应。此,善实!法本如来说,胜乘发行众生为故,最胜乘发行众生为故。若此法本受当、持当、读当、诵当,为他等及分别广说当,知彼,善实!如来佛智,见彼,善实!如来佛眼。一切彼,善实!众生无量福聚具足有当,不可思、不可称、亦不可量福聚具足有当。

06复次,善现!如是法门不可思议、不可称量。应当希冀不可思议所感异熟。善现!如来宣说如是法门,为欲饶益趣最上乘诸有情故,为欲饶益趣最胜乘诸有情故。善现!若有于此法门,受持、读诵,究竟通利,及广为他宣说开示,如理作意,即为如来以其佛智,悉知是人,即为如来以其佛眼,悉见是人,则为如来悉觉是人,如是有情,一切成就无量福聚,皆当成就不可思议、不可称量、无边福聚。

07妙生!是经有不可思议、不可称量、无边功德。如来为发大乘者说,为发最上乘者说。若有人能受持、读诵,广为他说,如来悉知、悉见,是人皆得成就不可量、不可称、不可思议福业之聚。

15-3

00 sarve te subhūte sattvā samāena bodhi dhārayiyanti vacayiyanti paryavāpsyanti| tatkasya heto ? na hi akya subhūte aya dharmaparyāyo hīnādhimuktiakai sattvai rotum, nātmadikairna sattvadikairna jīvadikairna pudgaladikai| nābodhisattvapratijai sattvai akyamaya dharmaparyāya rotu vā udgrahītu vā dhārayitu vā vācayitu vā paryavāptu vā| neda sthāna vidyate||

01如是人等,则为荷担如来阿耨多罗三藐三菩提。何以故?须菩提!若乐小法者,着我见、人见、众生见、寿者见,则于此经不能听受、读诵,为人解说。

02如是人等,则为荷担如来阿耨多罗三藐三菩提。何以故?须菩提!若乐小法者,则于此经不能受持、读诵、修行,为人解说。若有我见、众生见、人见、寿者见,于此法门,能受持、读诵、修行,为人解说者,无有是处。

03如是等人,由我身分,则能荷负无上菩提。何以故?须菩提!如是经典,若下愿乐人及我见、众生见、寿者见、受者见,如此等人,能听、能修、读诵,教他正说,无有是处。

04如是等人,由我身分,则能荷负无上菩提。何以故?须菩提!如是经典,若下愿乐人及我见、众生见、寿者见、受者见,如此等人,能听、能修、读诵,教他正说,无有是处。

05一切彼,善实!众生,我肩菩提持当有。彼何所因?不能,善实!此法本小信解者众生闻。不我见者、不众生见者、不寿见者、不人见者。不菩萨誓众生能闻,受若、持若、读若、诵若,无是处有。

06善现!如是一切有情,其肩荷担如来无上正等菩提。何以故?善现!如是法门,非诸下劣信解有情所能听闻,非诸我见、非诸有情见、非诸命者见、非诸士夫见、非诸补特伽罗见、非诸意生见、非诸摩纳婆见、非诸作者见、非诸受者见,所能听闻。此等若能受持、读诵,究竟通利,及广为他宣说开示,如理作意,无有是处。

07当知是人则为以肩荷负如来无上菩提。何以故?妙生!若乐小法者,则着我见、众生见、寿者见、更求趣见。是人若能读诵、受持此经,无有是处。

15-4

00 api tu khalu puna subhūte yatra pthivīpradee ida sūtra prakaayiyate, pūjanīya sa pthivīpradeo bhaviyati sadevamānuāsurasya lokasya| vandanīya pradakiīyaca sa pthivīpradeo bhaviyati, caityabhūta sa pthivīpradeo bhaviyati||15||

01须菩提!在在处处若有此经,一切世间天、人、阿修罗所应供养。当知此处则为是塔,皆应恭敬,作礼围绕,以诸华香而散其处。」

02须菩提!在在处处,若有此经,一切世间天、人、阿修罗所应供养,当知此处则为是塔,皆应恭敬作礼围绕,以诸华香而散其处。」

03复次,须菩提!随所在处,显说此经,一切世间天、人、阿修罗等,皆应供养,作礼右繞。当知此处于世间,此即成支提。」

04复次,须菩提!随所在处,显说此经,一切世间天、人、阿修罗等,皆应供养,作礼右繞。当知此处于世间中,即成支提。」

05虽然,复次时,善实!此中地分,此经广说,供养彼地分有当。天、人、阿修罗世,礼右绕作及彼地分有当。支帝彼地分有当。」

06复次,善现!若地方所开此经典,此地方所,当为世间诸天及人、阿素洛等之所供养,礼敬右繞,如佛灵庙。」

07妙生!所在之处,若有此经,当知此处则是制底。一切世间天、人、阿苏罗所应恭敬作礼围绕,以诸香花供养其处。」

16-1

00 api tu ye te subhūte kulaputrā vā kuladuhitaro vā imānevarūpān sūtrāntānudgrahīyanti dhārayiyanti vācayiyanti paryavāpsyanti, yoniaca manasikariyanti, parebhyaca vistarea saprakāayiyanti, te paribhūtā bhaviyanti, suparibhūtāca bhaviyanti|

01「复次,须菩提!善男子、善女人受持、读诵此经,若为人轻贱,

02「复次,须菩提!若善男子、善女人,受持、读诵此经,为人轻贱。

03「须菩提!若有善男子、善女人,受持、读诵、教他修行,正说如是等经,此人现身受轻贱等。

04「须菩提!若有善男子、善女人,受持、读诵,教他修行,正说如是等经,此人现身受轻贱等。

05「若彼,善实!善家子、若善家女,若此如是色类经,受当、持当、读当、诵当,为他等及分别广说当,彼轻贱有当,极轻贱。

06「复次,善现!若善男子或善女人,于此经典,受持、读诵,究竟通利,及广为他宣说开示,如理作意,若遭轻毁,极遭轻毁。

07「妙生!若有善男子、善女人,于此经典,受持、读诵、演说之时,或为人轻辱。

16-2

00 tatkasya heto ? yāni ca teā subhūte sattvānā paurvajanmikānyaubhāni karmāi ktānyapāyasavartanīyāni, da eva dharme paribhūtatayā tāni paurvajanmikānyaubhāni karmāi kapayiyanti, buddhabodhi cānuprāpsyanti||

01是人先世罪业应堕恶道,以今世人轻贱故,先世罪业则为消灭,当得阿耨多罗三藐三菩提。

02何以故?是人先世罪业,应堕恶道,以今世人轻贱故,先世罪业则为消灭,当得阿耨多罗三藐三菩提。

03过去世中所造恶业,应感生后恶道果报,以于现身受轻苦故,先世罪业及苦果报则为消灭,当得阿耨多罗三藐三菩提。

04过去世中所造恶业,应感生后恶道果报,以于现身受轻苦故,先世罪业及苦果报则为消灭,当得阿耨多罗三藐三菩提。

05彼何所因?所有彼众生,前生不善业作已,恶趣转堕,所有现如是法中轻贱尽当,佛菩提得当。

06所以者何?善现!是诸有情,宿生所造诸不净业,应感恶趣,以现法中遭轻毁故,宿生所造诸不净业,皆悉消尽,当得无上正等菩提。

07何以故?妙生!当知是人于前世中,造诸恶业,应堕恶道,由于现在得遭轻辱,此为善事,能尽恶业,速至菩提故。

16-3

00 abhijānāmyaha subhūte atītedhvanyasakhyeyai kalpairasakhyeyatarairdīpakarasya tathāgatasyārhata samyaksabuddhasya parea paratarea caturaītibuddhakoiniyutaatasahasrāyabhūvan ye mayārāgitā, ārāgya na virāgitā|

01须菩提!我念过去无量阿僧祇劫,于然灯佛前,得值八百四千万亿那由他诸佛,悉皆供养承事,无空过者;

02须菩提!我念过去无量阿僧祇阿僧祇劫,于然灯佛前,得值八十四亿那由他百千万诸佛,我皆亲承供养,无空过者。

03须菩提!我忆往昔无数无量,过于算数过去,燃灯如来、阿罗诃、三藐三佛陀后,八万四千百千俱胝诸佛如来已成佛竟,我皆承事供养、恭敬,无空过者,

04须菩提!我忆往昔无数无量,过于算数大劫过去,然灯如来、阿罗诃、三藐三佛陀后,八万四千百千俱胝诸佛如来已成佛竟,我皆承事供养、恭敬,无空过者;

05彼何所因?念知我,善实!过去世不可数劫、不可数过,灯作如来、应、正遍知,他他过,四八十佛俱致那由多百千有,若我亲承供养。亲承供养已,不远离。

06何以故?善现!我忆过去于无数劫,复过无数,于然灯如来、应、正等觉,先复过先,曾值八十四俱胝那庾多百千诸佛,我皆承事。既承事已,皆无违犯。

07妙生!我忆过去过无数劫,在然灯佛先,得值八十四亿那庾多佛,悉皆供养承事,无违背者;

16-4

00 yacca mayā subhūte te buddhā bhagavanta ārāgitā, ārāgya na virāgitā, yacca pacime kāle pacime samaye pacimāyā pacaatyā saddharmavipralopakāle vartamāne imānevarūpān sūtrāntānudgrahīyanti dhārayiyanti vācayiyanti paryavāpsyanti, parebhyaca vistarea saprakāayiyanti, asya khalu puna subhūte puyaskandhasyāntikādasau paurvaka puyaskandha atatamīmapi kalā nopaiti, sahasratamīmapi atasahasratamīmapi koimamipi koiatatamīmapi koiatasahasratamīmapi koiniyutaatasahasratamīmapi| sakhyāmapi kalāmapi gaanāmapi upamāmapi upaniadamapi yāvadaupamyamapi na kamate||

01若复有人于后、末世,能受持、读诵此经,所得功德,于我所供养诸佛功德,百分不及一,千万亿分,乃至算数、譬喻所不能及。

02须菩提!如是无量诸佛,我皆亲承供养,无空过者;若复有人,于后世、末世,能受持、读诵、修行此经,所得功德,我所供养诸佛功德于彼,百分不及一,千万亿分,乃至算数、譬喻所不能及。

03若复有人,于后、末世、五十岁时,受持、读诵,教他修行,,正说此经,须菩提!此人所生福德之聚,以我往昔承事供养诸佛如来所得功德,以此功德,百分不及一,千万亿分不及一,穷于算数不及其一,乃至威力品类相应譬喻所不能及。

04若复有人,于后、末世、五百岁时,受持、读诵,教他修行,正说此经,须菩提!此人所生福德之聚,以我往昔承事供养诸佛如来所得功德,比此功德,百分不及一,千万亿分不及一,穷于算数不及其一,乃至威力品类相应譬喻所不能及。

05若我,善实!彼佛世尊亲承供养已,不远离;若后时、后长时、后分、五百,正法破坏时中转时中,此经受当、持当、读当、诵当,为他等及分别广说当,此,复时,善实!福聚边此前福聚,百上亦数不及,千上亦、百千上亦、俱致百千上亦、俱致那由多百千上亦、僧企耶亦、迦罗亦、算亦、譬喻亦、忧波泥奢亦,乃至譬喻亦不及。

06善现!我于如是诸佛、世尊,皆得承事。既承事已,皆无违犯,若诸有情,后时、后分、后五百岁,正法将灭时分转时,于此经典,受持、读诵,究竟通利,及广为他宣说开示,如理作意,善现!我先福聚,于此福聚,百分计之所不能及,如是千分、若百千分、若俱胝百千分、若俱胝那庾多百千分、若数分、若计分、若算分、若喻分、若邬波尼杀昙分,亦不能及。

07若复有人,于后五百岁,正法灭时,能于此经,受持、读诵,解其义趣,广为他说,所得功德,以前功德比此功德,百分不及一,千万亿分、算分、势分、比数分、因分,乃至譬喻亦不能及。

16-5

00 sacetpuna subhūte teā kulaputrāā kuladuhitā vā aha puyaskandha bhāeyam, yāvatte kulaputrā vā kuladuhitaro vā tasmin samaye puyaskandha prasaviyanti, pratigrahīyanti, unmāda sattvā anuprāpnuyucittavikepa vā gaccheyu|

01须菩提!若善男子、善女人于后、末世,有受持、读诵此经,所得功德,我若具说者,或有人闻,心则狂乱,狐疑不信。

02须菩提!若有善男子、善女人,于后世、末世,有受持、读诵、修行此经,所得功德,若我具说者,或有人闻,心则狂乱,疑惑不信。

03须菩提!若善男子、善女人,于后、末世,受持、读诵如此等经,所得功德,我若具说,若有善男子、善女人,谛听、忆持,尔所福聚,或心迷乱,及以颠狂。

04须菩提!若善男子、善女人,于后、末世,受持、读诵如此等经,所得功德,我若具说,若有善男子、善女人,谛听、忆持,尔所福聚,或心迷乱,及以颠狂。

05若复,善实!彼等善家子、善家女,我福聚说此所有,彼善家子、善家女,若彼中时中,福聚取当,猛众生顺到、心乱到。

06善现!我若具说,当于尔时,是善男子或善女人所生福聚,乃至是善男子、是善女人所摄福聚,有诸有情,则便迷闷,心惑狂乱。

07妙生!我若具说受持、读诵此经功德,或有人闻,心则狂乱,疑惑不信。

16-6

00 api tu khalu puna subhūte acintyotulyoya dharmaparyāyastathāgatena bhāita| asya acintya eva vipāka pratikākitavya||16||

01须菩提!当知是经义不可思议。果报亦不可思议。」

02须菩提!当知是法门不可思议。果报亦不可思议。」

03复次,须菩提!如是经典不可思议。若人修行,及得果报,亦不可思议。」

04复次,须菩提!如是经典不可思议。若人修行,及得果报,亦不可思议。」

05虽然,复次时,善实!不可思、不可称,法本如来说。彼不可思,如是果报观察应。」

06是故,善现!如来宣说如是法门,不可思议、不可称量。应当希冀不可思议所感异熟。」

07妙生!当知是经不可思议。其受持者,应当希望不可思议所生福聚。」

17-1

00 atha khalvāyumān subhūtirbhagavantametadavocat-katha bhagavan bodhisattvayānasaprasthitena sthātavyam, katha pratipattavyam, katha citta pragrahītavyam ?

01尔时,须菩提白佛言:「世尊!善男子、善女人发阿耨多罗三藐三菩提心,云何应住?云何降伏其心?」

02尔时,须菩提白佛言:「世尊!云何菩萨发阿耨多罗三藐三菩提心?云何住?云何修行?云何降伏其心?」

03尔时,须菩提白佛言:「世尊!善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,行菩萨乘,云何应住?云何修行?云何发起菩萨心?」

04尔时,须菩提白佛言:「世尊!善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心,行菩萨乘,云何应住?云何修行?云何发起菩萨心?」

05尔时,命者善实世尊边如是言:「云何,世尊!菩萨乘发行住应?云何修行应?云何心降伏?」

06尔时,具寿善现复白佛言:「世尊!诸有发趣菩萨乘者,应云何住?云何修行?云何摄伏其心?」

07复次,妙生白佛言:「世尊!若有发趣菩萨乘者,应云何住?云何修行?云何摄伏其心?」

17-2

00 bhagavānāha-iha subhūte bodhisattvayānasaprasthitena eva cittamutpādayitavyam-sarve sattvā mayā anupadhiee nirvāadhātau parinirvāpayitavyā|

01佛告须菩提:「善男子、善女人发阿耨多罗三藐三菩提者,当生如是心:我应灭度一切众生。

02佛告须菩提:「菩萨发阿耨多罗三藐三菩提心者,当生如是心:我应灭度一切众生,令入无余涅槃界。

03佛告须菩提:「善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心者,当生如是心:我应安置一切众生,令入无余涅槃。

04佛告须菩提:「善男子、善女人,发阿耨多罗三藐三菩提心者,当生如是心:我应安置一切众生,令入无余涅槃。

05世尊言:「此,善实!菩萨乘发行,如是心发生应:『一切众生,无我受余涅槃界灭度应。』

06佛告善现:「诸有发趣菩萨乘者,应当发起如是之心:我当皆令一切有情,于无余依妙涅槃界而般涅槃。

07佛告妙生:「若有发趣菩萨乘者,当生如是心:我当度脱一切众生,悉皆令入无余涅槃。

17-3

00 eva sa sattvān parinirvāpya na kacitsattva parinirvāpito bhavati|

01灭度一切众生已,而无有一众生实灭度者。

02如是灭度一切众生已,而无一众生实灭度者。

03如是盘涅槃无量众生已,无一众生被涅槃者。

04如是般涅槃无量众生已,无一众生被涅槃者。

05如是一切众生灭度,无有一众生灭度有。

06虽度如是一切有情令灭度已,而无有情得灭度者。

07虽有如是无量众生证于圆寂,而无有一众生证圆寂者。

17-4

00 tatkasya heto ? sacetsubhūte bodhisattvasya sattvasajā pravarteta, na sa bodhisattva iti vaktavya| jīvasajā vā yāvatpudgalasajā vā pravarteta, na sa bodhisattva iti vaktavya|

01何以故?须菩提!若菩萨有我相、人相、众生相、寿者相,则非菩萨。

02何以故?须菩提!若菩萨有众生相、人相、寿者相,则非菩萨。

03何以故?须菩提!若菩萨有众生想,则不应说名为菩萨。

04何以故?须菩提!若菩萨有众生想,则不应说名为菩萨。

05彼何所因?若,善实!菩萨众生想转彼不菩萨摩诃萨名说应。乃至人想转,不彼菩萨摩诃萨名说应。

06何以故?善现!若诸菩萨摩诃萨有情想转,不应说名菩萨摩诃萨。所以者何?若诸菩萨摩诃萨,不应说言有情想转。如是,命者想、士夫想、补特伽罗想、意生想、摩纳婆想、作者想、受者想转,当知亦尔。

07何以故?妙生!若菩萨有众生想者,则不名菩萨。

17-5

00 tat kasya heto ? nāsti subhūte sa kaciddharmo yo bodhisattvayānasaprasthito nāma||

01所以者何?须菩提!实无有法发阿耨多罗三藐三菩提者。

02何以故?须菩提!实无有法名为菩萨发阿耨多罗三藐三菩提心者。

03何以故?须菩提!实无有法名为能行菩萨上乘。

04何以故?须菩提!实无有法名为能行菩萨上乘。

05彼何所由?无有,善实!一法菩萨乘发行名。

06何以故?善现!无有少法名为发趣菩萨乘者。」

07所以者何?妙生!实无有法可名发趣菩萨乘者。

17-6

00 tatki manyase subhūte asti sa kaciddharmo yastathāgatena dīpakarasya tathāgatasyāntikādanuttarā samyaksabodhim abhisabuddha ?

01须菩提!于意云何?如来于然灯佛所,有法得阿耨多罗三藐三菩提不?」

02须菩提!于意云何?如来于燃灯佛所,有法得阿耨多罗三藐三菩提不?」

03须菩提!汝意云何?于燃灯佛所,颇有一法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提不?」

04须菩提!汝意云何?于然灯佛所,颇有一法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提不?」

05彼何意念?善实!有一法,若如来,灯作如来、应、正遍知边,无上正遍知证觉?」

06佛告善现:「于汝意云何?如来昔于然灯如来、应、正等觉所,颇有少法能证阿耨多罗三藐三菩提不?」

07妙生!于汝意云何?如来于然灯佛所,颇有少法是所证不?」

17-7

00 evam ukte āyumān subhūtirbhagavantametadavocat- yathāha bhagavato bhāitasyārthamājānāmi, nāsti sa bhagavan kaciddharmo yastathāgatena dīpakarasya tathāgatasyārhata samyaksabuddhasyāntikādanuttarā samyaksabodhim abhisabuddha|

01「不也。世尊!如我解佛所说义,佛于然灯佛所,无有法得阿耨多罗三藐三菩提。」

02须菩提白佛言:「不也,世尊!如我解佛所说义,佛于燃灯佛所,无有法得阿耨多罗三藐三菩提。」

03须菩提言:「不也,世尊!于燃灯佛所,无有一法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提。」

04须菩提言:「不得,世尊!于然灯佛所,无有一法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提。」

05如是语已。命者善实世尊边如是言:「无有彼,世尊!一法,若如来,灯作如来、应、正遍知边,无上正遍知证觉。」

06作是语已。具寿善现白佛言:「世尊!如我解佛所说义者,如来昔于然灯如来、应、正等觉所,无有少法能证阿耨多罗三藐三菩提。」

07妙生言:「如来于然灯佛所,无法可证而得菩提。」

17-8

00 evamukte bhagavānāyumanta subhūtimetadavocat-evametatsubhūte, evametat| nāsti subhūte sa kaciddharmo yastathāgatena dīpakarasya tathāgatasyārhata samyaksabuddhasyāntikādanuttarā samyaksabodhimabhisabuddha|

01佛言:「如是,如是。须菩提!实无有法,如来得阿耨多罗三藐三菩提。

02佛言:「如是,如是。须菩提!实无有法,如来于燃灯佛所得阿耨多罗三藐三菩提。

03佛言:「如是,须菩提!如是。于燃灯佛所,无有一法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提。

04佛言:「如是,须菩提!如是。于然灯佛所,无有一法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提。

05如是语已。世尊命者善实如是言:「如是,如是。善实!如是,如是。无有彼一法,若如来,灯作如来、应、正遍知边,无上正遍知证觉。

06说是语已。佛告具寿善现言:「如是,如是。善现!如来昔于然灯如来、应、正等觉所,无有少法能证阿耨多罗三藐三菩提。

07佛言:「如是,如是。妙生!实无有法如来于然灯佛所,有所证悟,得大菩提。

17-9

00 sacetpuna subhūte kaciddharmastathāgatenābhisabuddhobhaviyat, na mā dīpakarastathāgato vyākariyat-bhaviyasi tva māava anāgatedhvani ākyamunirnāma tathāgatorhan samyaksabuddha iti|

01须菩提!若有法,如来得阿耨多罗三藐三菩提者,然灯佛则不与我受记:『汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼。』

02须菩提!若有法如来得阿耨多罗三藐三菩提者,燃灯佛则不与我受记:『汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼。』

03须菩提!于燃灯佛所,若有一法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提,燃灯佛则不授我记:『婆罗门!汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼多陀阿伽度、阿罗诃、三藐三佛陀。』

04须菩提!于然灯佛所,若有一法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提,然灯佛则不授我记:『婆罗门!汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼多陀阿伽度、阿罗诃、三藐三佛陀。』

05若复,善实!一法如来证觉有,不我灯作如来、应、正遍知记说有当:『汝,行者!未来世释迦牟尼名,如来、应、正遍知者。』

06何以故?善现!如来昔于然灯如来、应、正等觉所,若有少法能证阿耨多罗三藐三菩提者,然灯如来、应、正等觉,不应授我记言:『汝摩纳婆!于当来世,名释迦牟尼如来、应、正等觉。』

07若证法者,然灯佛则不与我授记:『摩纳婆!汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼。』

17-10

00 yasmāttarhi subhūte tathāgatenārhatā samyaksabuddhena nāsti sa kaciddharmo yonuttarā samyaksabodhimabhisabuddha, tasmādaha dīpakarea tathāgatena vyākta- bhaviyasi tva māava anāgatedhvani ākyamunirnāma tathāgatorhan samyaksabuddha|

01以实无有法得阿耨多罗三藐三菩提,是故然灯佛与我受记,作是言:『汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼。』

02以实无有法得阿耨多罗三藐三菩提,是故燃灯佛与我受记,作如是言:『摩那婆!汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼。』

03须菩提!由实无有法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提,是故然灯佛与我授记,作如是言:『婆罗门!汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼多陀阿伽度、阿罗诃、三藐三佛陀。』

04须菩提!由实无有法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提,是故然灯佛与我授记,作如是言:『婆罗门!汝于来世,当得作佛,号释迦牟尼多陀阿伽度、阿罗诃、三藐三佛陀。』

05是故,此,善实!如来、应、正遍知,无有一法,若无上正遍知证觉,彼故,灯作如来、应、正遍知记说有当:『汝,行者!未来世,释迦牟尼名,如来、应、正遍知。』

06善现!以如来无有少法能证阿耨多罗三藐三菩提,是故然灯如来、应、正等觉,授我记言:『汝摩纳婆!于当来世,名释迦牟尼如来、应、正等觉。』

07以无所得故,然灯佛与我授记:『当得作佛,号释迦牟尼。』

17-11

00 tatkasya heto ? tathāgata iti subhūte bhūtatathatāyā etadadhivacanam| tathāgata iti subhūte anutpādadharmatāyā etadadhivacanam| tathāgata iti subhūte dharmocchedasyaitadadhivacanam| tathāgata iti subhūte atyantānutpannasyaitadadhivacanam| tatkasya heto ? ea subhūte anutpādo ya paramārtha|

01何以故?如来者,即诸法如义。

02何以故?须菩提!言如来者,即实真如。

03何以故?须菩提!如来者,真如别名。

04何以故?须菩提!如来者,真如别名。

05彼何所因?如来者,善实!真如故,此即是。如来者,善实!不生法故,此即是。世尊者,善实!道断,此即是。如来者,善实!毕竟不生故,此即是。彼何所因?如是彼实不生,若最胜义。

06所以者何?善现!言如来者,即是真实真如增语。言如来者,即是无生法性增语。言如来者,即是永断道路增语。言如来者,即是毕竟不生增语。何以故?善现!若实无生,即最胜义。

07何以故?妙生!言如来者,即是实性真如之异名也。

17-12

00 ya kacitsubhūte eva vadet-tathāgatenārhatā samyaksabuddhena anuttarā samyaksabodhirabhisabuddheti, sa vitatha vadet| abhyācakīta mā sa subhūte asatodghītena|

01若有人言:『如来得阿耨多罗三藐三菩提』,

02须菩提!若有人言:『如来得阿耨多罗三藐三菩提』者,是人不实语。

03须菩提!若有人说:『如来得阿耨多罗三藐三菩提』,是人不实语。

04须菩提!若有人说:『如来得阿耨多罗三藐三菩提』,是人不实语。

05若有,善实!如是语:『如来、应、正遍知,无上正遍知证觉』,彼不如语诽谤我,彼,善实!不实取。

06善现!若如是说如来、应、正等觉能证阿耨多罗三藐三菩提者,当知此言为不真实。所以者何?善现!由彼谤我,起不实执。

07妙生!若言如来证得无上正等觉者,是为妄语。

17-13

00 tatkasya heto- ? nāsti subhūte sa kaciddharmo yastathāgatena anuttarā samyaksabodhimabhisabuddha|

01须菩提!实无有法,佛得阿耨多罗三藐三菩提。

02须菩提!实无有法佛得阿耨多罗三藐三菩提。

03何以故?须菩提!实无有法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提。

04何以故?须菩提!实无有法如来所得,名阿耨多罗三藐三菩提。

05彼何所因?无有彼,善实!一法,若如来、应、正遍知,无上正遍知证觉。

06何以故?善现!无有少法如来、应、正等觉,能证阿耨多罗三藐三菩提。

07何以故?实无有法如来证得无上正觉。

17-14

00 yaca subhūte tathāgatena dharmobhisabuddho deito vā tatra na satya na mā| tasmāttathāgato bhāate-sarvadharmā buddhadharmā iti|

01须菩提!如来所得阿耨多罗三藐三菩提,于是中,无实、无虚。是故如来说:一切法皆是佛法。

02须菩提!如来所得阿耨多罗三藐三菩提,于是中,不实、不妄语。是故如来说:一切法皆是佛法。

03须菩提!此法如来所得,无实、无虚,是故如来说:一切法皆是佛法。

04须菩提!此法如来所得,无实、无虚。是故如来说:一切法皆是佛法。

05若,善实!如来法证觉说,若不彼中实、不妄。彼故如来说:『一切法佛法者。』

06善现!如来现前等所证法、或所说法、或所思法,即于其中,非谛、非妄,是故如来说:一切法皆是佛法。

07妙生!如来所得正觉之法,此即非实、非虚。是故佛说:一切法者,即是佛法。

17-15

00 tatkasya heto ? sarvadharmā iti subhūte adharmāstathāgatena bhāitā| tasmāducyante sarvadharmā buddhadharmā iti||

01须菩提!所言一切法者,即非一切法,是故名一切法。

02须菩提!所言一切法、一切法者,即非一切法。是故名一切法。

03须菩提!一切法者,非一切法。故如来说名一切法。

04须菩提!一切法者,非一切法,故如来说名一切法。

05彼何所因?一切法、一切法者,善实!一切彼,非法如来说,彼故说名一切法者。

06善现!一切法、一切法者,如来说非一切法,是故如来说名一切法、一切法。」

07妙生!一切法、一切法者,如来说为非法。是故如来说:一切法者,即是佛法。

17-16

00 tadyathāpi nāma subhūte puruo bhavedupetakāyo mahākāya ?

01须菩提!譬如人身长大。」

02须菩提!譬如有人其身妙大。」

03须菩提!譬如有人,遍身大身。」

04须菩提!譬如有人,遍身大身。」

05譬如,善实!丈夫有具足身大身。」

06佛告善现:「譬如士夫具身大身。」

07妙生!譬如丈夫,其身长大。」

17-17

00 āyumān subhūtirāha- yosau bhagavastathāgatena puruo bhāita upetakāyo mahākāya iti, akāya sa bhagavastathāgatena bhāita| tenocyate upetakāyo mahākāya iti||

01须菩提言:「世尊!如来说人身长大,则为非大身,是名大身。」

02须菩提言:「世尊!如来说人身妙大,则非大身。是故如来说名大身。」

03须菩提言:「世尊!是如来所说遍身大身,则为非身。是故说名遍身大身。」

04须菩提言:「世尊!是如来所说遍身大身,则为非身,是故说名遍身大身。」

05命者善实言:「若彼,世尊!如来丈夫说具足身大身,非身彼世尊如来说,彼故说名足身大身者。」

06具寿善现即白佛言:「世尊!如来所说士夫具身大身,如来说为非身,是故说名具身大身。」

07妙生言:「世尊!如来说为大身者,即说为非身,是名大身。」

17-18

00 bhagavān āha -evametatsubhūte| yo bodhisattva eva vadet-aha sattvān parinirvāpayiyāmiti, na sa bodhisattva iti vaktavya| tatkasya heto ? asti subhūte sa kaciddharmo yo bodhisattvo nāma ?

01「须菩提!菩萨亦如是。若作是言:『我当灭度无量众生』,则不名菩萨。

02佛言:「须菩提!菩萨亦如是。若作是言:『我当灭度无量众生』,则非菩萨。」

佛言:「须菩提!于意云何?颇有实法名为菩萨?」

03佛言:「如是,须菩提!如是,须菩提!若有菩萨说如是言:『我当般涅槃一切众生』,则不应说名为菩萨。须菩提!汝意云何?颇有一法名菩萨不?」

04佛言:「如是,须菩提!如是,须菩提!若有菩萨说如是言:『我当般涅槃一切众生』,则不应说名为菩萨。须菩提!汝意云何?颇有一法名菩萨不?」

05世尊言:「如是,如是。善实!如是,如是。若菩萨如是语:『有众生般涅槃灭度我』,不彼菩萨名说应。彼何所因?有,善实!有一法若菩萨名?」

06佛言:「善现!如是,如是。若诸菩萨作如是言:『我当灭度无量有情』,是则不应说名菩萨。何以故?善现!颇有少法名菩萨不?」

07佛告妙生:「如是,如是。若菩萨作是语:『我当度众生,令寂灭』者,则不名菩萨。妙生!颇有少法名菩萨不?」

17-19

00 subhūtir āha-no hīda bhagavan| nāsti sa kaciddharmo yo bodhisattvo nāma|

01何以故?须菩提!实无有法名为菩萨。

02须菩提言:「不也,世尊!实无有法名为菩萨。

03须菩提言:「不也,世尊!」

04须菩提言:「无有,世尊!」

05善实言:「不如此,世尊!」

06善现答言:「不也,世尊!无有少法名为菩萨。」

07答言:「不尔,世尊!」

17-20

00 bhagavānāha- sattvā sattvā iti subhūte asattvāste tathāgatena bhāitā, tenocyante sattvā iti| tasmāttathāgato bhāate-nirātmāna sarvadharmā nirjīvā nipoā nipudgalā sarvadharmā iti||

01是故佛说:『一切法无我、无人、无众生、无寿者。』

02是故佛说:『一切法无众生、无人、无寿者。』」

03佛言:「须菩提!是故如来说:『一切法无我、无众生、无寿者、无受者。』

04佛言:「须菩提!是故如来说:『一切法无我、无众生、无寿者、无受者。』

05世尊言:「众生、众生者,善实!非众生彼如来说,彼故说名众生者。彼故如来说:『无我一切法,无众生、无寿者、无长养者、无人一切法者。』

06佛告善现:「有情、有情者,如来说非有情,故名有情。是故如来说:一切法无有有情、无有命者、无有士夫、无有补特伽罗等。

07「妙生!是故如来说:一切法无我、无众生、无寿者、无更求趣。

17-21

00 ya subhūte bodhisattva eva vadet- aha ketravyūhānnipādayiyāmīti, sa vitatha vadet| tatkasya heto ? ketravyūhā ketravyūhā iti subhūte avyūhāste tathāgatena bhāitā| tenocyante ketravyūhā iti||

01须菩提!若菩萨作是言:『我当庄严佛土』,是不名菩萨。何以故?如来说庄严佛土者,即非庄严,是名庄严。

02「须菩提!若菩萨作是言:『我庄严佛国土』,是不名菩萨。何以故?如来说庄严佛土、庄严佛土者,即非庄严。是名庄严佛国土。

03须菩提!若有菩萨说如是言:『我当庄严清净佛土』,如此菩萨说虚妄言。何以故?须菩提!庄严佛土者,如来说则非庄严。是故庄严清净佛土。

04须菩提!若有菩萨说如是言:『我当庄严清净佛土』,如此菩萨说虚妄言。何以故?须菩提!庄严佛土者,如来说则非庄严,是故庄严清净佛土。

05若,善实!菩萨如是语:『我佛土庄严成就』,彼亦如是不名说应。彼何所因?国土庄严、国土庄严者,善实!非庄严彼如来说,彼故说名国土庄严者。

06善现!若诸菩萨作如是言:『我当成办佛土功德庄严』,亦如是说。何以故?善现!佛土功德庄严;佛土功德庄严者,如来说非庄严,是故如来说名佛土功德庄严、佛土功德庄严。

07妙生!若有菩萨言:『我当成就佛土严胜』,佛土严胜者,如来说为非是严胜。是故如来说为严胜。

17-22

00 ya subhūte bodhisattvo nirātmāno dharmā nirātmāno dharmā ityadhimucyate, tathāgatenārhatā samyaksabuddhena bodhisattvo mahāsattva ityākhyāta||17||

01须菩提!若菩萨通达无我法者,如来说名真是菩萨。」

02须菩提!若菩萨通达无我、无我法者,如来说名真是菩萨、菩萨。」

03须菩提!若菩萨信见诸法无我、诸法无我,如来、应供、正遍觉,说是名菩萨、是名菩萨。」

04须菩提!若菩萨信见诸法无我、诸法无我,如来、应供、正遍觉,说是名菩萨、是名菩萨。」

05若,善实!菩萨摩诃萨,『无我法、无我法』者信解,彼如来、应、正遍知,菩萨摩诃萨名说。」

06善现!若诸菩萨于无我法、无我法,深信解者,如来、应、正等觉,说为菩萨、菩萨。」

07妙生!若有信解一切法无性、一切法无性者,如来说名真是菩萨、菩萨。」

18-1

00 bhagavān āha-tatki manyase subhūte-savidyate tathāgatasya māsacaku ?

01「须菩提!于意云何?如来有肉眼不?」

02「须菩提!于意云何?如来有肉眼不?」

03「须菩提!汝意云何?如来有肉眼不?」

04「须菩提!汝意云何?如来有肉眼不?」

05「彼何意念?善实!有如来肉眼?」

06佛告善现:「于汝意云何?如来等现有肉眼不?」

07「妙生!于汝意云何?如来有肉眼不?」

18-2

00 subhūtirāha- evametadbhagavan, savidyate tathāgatasya māsacaku|

01「如是,世尊!如来有肉眼。」

02须菩提言:「如是,世尊!如来有肉眼。」

03须菩提言:「如是,世尊!如来有肉眼。」

04须菩提言:「如是,世尊!如来有肉眼。」

05善实言:「如是,如是。世尊!有如来肉眼。」

06善现答言:「如是,世尊!如来等现有肉眼。」

07妙生言:「如是,世尊!如来有肉眼。」

18-3

00 bhagavānāha-tatki manyase subhūte savidyate tathāgatasya pya caku ?

01「须菩提!于意云何?如来有天眼不?」

02佛言:「须菩提!于意云何?如来有天眼不?」

03佛言:「须菩提!汝意云何?如来有天眼不?」

04佛言:「须菩提!汝意云何?如来有天眼不?」

更新于:3个月前
The End